versionitradotte.it - Ovidio









Search Preview

Ovidio – LOL – Versioni Tradotte

versionitradotte.it
Skip to content LOL – Versioni Tradotte Latino On Line – Versioni di latino tradotte
.it > versionitradotte.it

SEO audit: Content analysis

Language Error! No language localisation is found.
Title Ovidio – LOL – Versioni Tradotte
Text / HTML ratio 31 %
Frame Excellent! The website does not use iFrame solutions.
Flash Excellent! The website does not have any flash contents.
Keywords cloud di sine il nec la Ovidio senza produceva le iam dei prima spontaneamente vindice terra quae nullo sua nati Plinio
Keywords consistency
Keyword Content Title Description Headings
di 10
sine 4
il 4
nec 4
la 4
Ovidio 3
Headings
H1 H2 H3 H4 H5 H6
1 4 0 0 0 0
Images We found 0 images on this web page.

SEO Keywords (Single)

Keyword Occurrence Density
di 10 0.50 %
sine 4 0.20 %
il 4 0.20 %
nec 4 0.20 %
la 4 0.20 %
Ovidio 3 0.15 %
senza 3 0.15 %
produceva 2 0.10 %
le 2 0.10 %
iam 2 0.10 %
dei 2 0.10 %
prima 2 0.10 %
spontaneamente 2 0.10 %
vindice 2 0.10 %
terra 2 0.10 %
quae 2 0.10 %
nullo 2 0.10 %
sua 2 0.10 %
nati 2 0.10 %
Plinio 2 0.10 %

SEO Keywords (Two Word)

Keyword Occurrence Density
Plinio il 2 0.10 %
la gente 2 0.10 %
fiumi di 2 0.10 %
la terra 2 0.10 %
– Versioni 2 0.10 %
ogni cosa 1 0.05 %
cibi nati 1 0.05 %
dei cibi 1 0.05 %
appagati dei 1 0.05 %
uomini appagati 1 0.05 %
in braccio 1 0.05 %
gli uomini 1 0.05 %
e gli 1 0.05 %
sé e 1 0.05 %
da sé 1 0.05 %
cosa da 1 0.05 %
produceva ogni 1 0.05 %
braccio all’ozio 1 0.05 %
terra produceva 1 0.05 %
nati spontaneamente 1 0.05 %

SEO Keywords (Three Word)

Keyword Occurrence Density Possible Spam
Skip to content 1 0.05 % No
produceva ogni cosa 1 0.05 % No
nati spontaneamente raccoglievano 1 0.05 % No
cibi nati spontaneamente 1 0.05 % No
dei cibi nati 1 0.05 % No
appagati dei cibi 1 0.05 % No
uomini appagati dei 1 0.05 % No
gli uomini appagati 1 0.05 % No
e gli uomini 1 0.05 % No
sé e gli 1 0.05 % No
da sé e 1 0.05 % No
cosa da sé 1 0.05 % No
ogni cosa da 1 0.05 % No
terra produceva ogni 1 0.05 % No
raccoglievano corbezzoli fragole 1 0.05 % No
la terra produceva 1 0.05 % No
dall’aratro la terra 1 0.05 % No
solcata dall’aratro la 1 0.05 % No
non solcata dall’aratro 1 0.05 % No
rastrello non solcata 1 0.05 % No

SEO Keywords (Four Word)

Keyword Occurrence Density Possible Spam
Skip to content LOL 1 0.05 % No
produceva ogni cosa da 1 0.05 % No
nati spontaneamente raccoglievano corbezzoli 1 0.05 % No
cibi nati spontaneamente raccoglievano 1 0.05 % No
dei cibi nati spontaneamente 1 0.05 % No
appagati dei cibi nati 1 0.05 % No
uomini appagati dei cibi 1 0.05 % No
gli uomini appagati dei 1 0.05 % No
e gli uomini appagati 1 0.05 % No
sé e gli uomini 1 0.05 % No
da sé e gli 1 0.05 % No
cosa da sé e 1 0.05 % No
ogni cosa da sé 1 0.05 % No
terra produceva ogni cosa 1 0.05 % No
raccoglievano corbezzoli fragole di 1 0.05 % No
la terra produceva ogni 1 0.05 % No
dall’aratro la terra produceva 1 0.05 % No
solcata dall’aratro la terra 1 0.05 % No
non solcata dall’aratro la 1 0.05 % No
rastrello non solcata dall’aratro 1 0.05 % No

Internal links in - versionitradotte.it

Info
Info – LOL – Versioni Tradotte
Richiedi versione
Richiedi versione – LOL – Versioni Tradotte
Lascia un commento
Lascia un commento – LOL – Versioni Tradotte
12 settembre 2018
Una sbornia rovinosa – LOL – Versioni Tradotte
admin
admin – LOL – Versioni Tradotte
Altre versioni
Altre versioni – LOL – Versioni Tradotte
22 aprile 2018
Elegia III, 25 (“L’elegia del discidium”) – LOL – Versioni Tradotte
Properzio
Properzio – LOL – Versioni Tradotte
« Older posts
LOL – Versioni Tradotte – Pagina 2 – Latino On Line – Versioni di latino tradotte
Ammiano Marcellino
Ammiano Marcellino – LOL – Versioni Tradotte
Ampelio
Ampelio – LOL – Versioni Tradotte
Apuleio
Apuleio – LOL – Versioni Tradotte
Augusto
Augusto – LOL – Versioni Tradotte
Catone
Catone – LOL – Versioni Tradotte
Catullo
Catullo – LOL – Versioni Tradotte
Cesare
Cesare – LOL – Versioni Tradotte
Cicerone
Cicerone – LOL – Versioni Tradotte
Cornelio Nepote
Cornelio Nepote – LOL – Versioni Tradotte
Curzio Rufo
Curzio Rufo – LOL – Versioni Tradotte
Esopo
Esopo – LOL – Versioni Tradotte
Eutropio
Eutropio – LOL – Versioni Tradotte
Fedro
Fedro – LOL – Versioni Tradotte
Frontino
Frontino – LOL – Versioni Tradotte
Gellio
Gellio – LOL – Versioni Tradotte
Giovenale
Giovenale – LOL – Versioni Tradotte
Giulio Ossequente
Giulio Ossequente – LOL – Versioni Tradotte
Giustino
Giustino – LOL – Versioni Tradotte
Igino
Igino – LOL – Versioni Tradotte
Irzio
Irzio – LOL – Versioni Tradotte
Lhomond
Lhomond – LOL – Versioni Tradotte
Livio
Livio – LOL – Versioni Tradotte
Lucano
Lucano – LOL – Versioni Tradotte
Lucrezio
Lucrezio – LOL – Versioni Tradotte
Macrobio
Macrobio – LOL – Versioni Tradotte
Marziale
Marziale – LOL – Versioni Tradotte
Orazio
Orazio – LOL – Versioni Tradotte
Orosio
Orosio – LOL – Versioni Tradotte
Ovidio
Ovidio – LOL – Versioni Tradotte
Paolo Diacono
Paolo Diacono – LOL – Versioni Tradotte
Persio
Persio – LOL – Versioni Tradotte
Petronio
Petronio – LOL – Versioni Tradotte
Plauto
Plauto – LOL – Versioni Tradotte
Plinio il Giovane
Plinio il Giovane – LOL – Versioni Tradotte
Plinio il Vecchio
Plinio il Vecchio – LOL – Versioni Tradotte
Quintiliano
Quintiliano – LOL – Versioni Tradotte
Sallustio
Sallustio – LOL – Versioni Tradotte
Seneca
Seneca – LOL – Versioni Tradotte
Svetonio
Svetonio – LOL – Versioni Tradotte
Tacito
Tacito – LOL – Versioni Tradotte
Terenzio
Terenzio – LOL – Versioni Tradotte
Tertulliano
Tertulliano – LOL – Versioni Tradotte
Tibullo
Tibullo – LOL – Versioni Tradotte
Valerio Massimo
Valerio Massimo – LOL – Versioni Tradotte
Varrone
Varrone – LOL – Versioni Tradotte
Vegezio
Vegezio – LOL – Versioni Tradotte
Velleio Patercolo
Velleio Patercolo – LOL – Versioni Tradotte
Virgilio
Virgilio – LOL – Versioni Tradotte
Vitruvio
Vitruvio – LOL – Versioni Tradotte

Versionitradotte.it Spined HTML


Ovidio – LOL – Versioni Tradotte Skip to content LOL – Versioni Tradotte Latino On Line – Versioni di latino tradotte Info Richiedi versione Lascia un commento App Android Categoria: Ovidio Metamorphoses I, 89-112 (“L’età dell’oro”) Posted on 9 agosto 200831 dicembre 2016 by admin Aurea prima sata est aetas, quae vindice nullo, sponte sua, sine lege fidem rectumque colebat. Poena metusque aberant, nec verba minantia fixo aere legebantur, nec supplex turba timebat iudicis ora sui, sed erant sine vindice tuti. Nondum caesa suis, peregrinum ut viseret orbem, montibus in liquidas pinus descenderat undas, nullaque mortales praeter sua litora norant; nondum praecipites cingebant oppida fossae; non tuba derecti, non aeris cornua flexi, non galeae, non ensis erat: sine militis usu mollia securae peragebant otia gentes. Ipsa quoque inmunis rastroque intacta nec ullis saucia vomeribus per se dabat omnia tellus, contentique cibis nullo cogente creatis arbuteos fetus montanaque fraga legebant cornaque et in duris haerentia mora rubetis et quae deciderant patula Iovis arbore glandes. Ver erat aeternum, placidique tepentibus auris mulcebant zephyri natos sine semine flores; mox etiam fruges tellus inarata ferebat, nec renovatus ager gravidis canebat aristis; flumina iam lactis, iam flumina nectaris ibant, flavaque de viridi stillabant ilice mella. Per prima fiorì l’età dell’oro, che senza giustizieri o leggi, spontaneamente onorava lealtà e rettitudine. Non v’era timore di pene, né incise nel bronzo si leggevano minacce, o in ginocchio la gente temeva i verdetti di un giudice, sicura e libera com’era. Reciso dai suoi monti, nell’onda limpida il pino ancora non s’era immerso per scoprire terre straniere e i mortali non conoscevano lidi se non i propri. Ancora non cingevano le città fossati scoscesi, non v’erano trombe dritte, corni curvi di bronzo, né elmi o spade: senza bisogno di eserciti, la gente viveva tranquilla in braccio all’ozio. Libera, non toccata dal rastrello, non solcata dall’aratro, la terra produceva ogni cosa da sé e gli uomini, appagati dei cibi nati spontaneamente, raccoglievano corbezzoli, fragole di monte, corniole, increasingly nascoste tra le spine dei rovi e ghiande cadute dall’albero arioso di Giove. Era primavera eterna: con soffi tiepidi gli Zefiri accarezzavano tranquilli i fiori nati senza seme, e subito la terra non arata produceva frutti, i campi inesausti biondeggiavano di spighe mature; e fiumi di latte, fiumi di nettare scorrevano, mentre dai lecci verdi stillava il miele dorato. Posted in Ovidio Facebook Search for: Autori Agostino Ammiano Marcellino Ampelio Apuleio Augusto Catone Catullo Cesare Cicerone Cornelio Nepote Curzio Rufo Esopo Eutropio Fedro Frontino Gellio Giovenale Giulio Ossequente Giustino Igino Irzio Lhomond Livio Lucano Lucrezio Macrobio Marziale Orazio Orosio Ovidio Paolo Diacono Persio Petronio Plauto Plinio il Giovane Plinio il Vecchio Properzio Quintiliano Sallustio Seneca Svetonio Tacito Terenzio Tertulliano Tibullo Valerio Massimo Varrone Vegezio Velleio Patercolo Virgilio Vitruvio Altre versioni Proudly powered by WordPress | Theme: Underskeleton by getunderskeleton.com. "Questo sito utilizza cookie, anche di terze parti, per inviarti pubblicit\u00e0 e servizi in linea con le tue preferenze. Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina o cliccando qualunque suo elemento acconsenti all'uso dei cookie."